E161 Apprendre le français en 2025

Et si vous changiez de perspective ?

Pour ce premier épisode de l’année, pas question de parler de bonnes résolutions !

À la place, Hugo explique pourquoi se fixer des objectifs n’est pas forcément une bonne idée quand on apprend une langue.

Il vous invite à changer de perspective pour mieux accepter la réalité de l’apprentissage. Puis il explique comment rester motivé sans compter uniquement sur notre discipline.

Bonne année !

Sondage

E161 Thèmes podcast 2025

Difficulté de l'épisode ?

2.6 / 5. Nombre de votes : 161

Pas encore de vote.

You just need to create a free account.

If you like the podcast, leave a review
on your favorite app to support us!

Please log in or create a free account to read the transcript

Inscription podcast

46 réponses

  1. Bonjour Hugo et Bonne année,
    J’aime bien lire les romans. Je crois que c’est pour ça que j’ai un vocabulaire assez grand et divers. Je m’étonne quand je connais un mot peu connu mais je suis sûre que la raison est que j’adore lire les romans en français (aussi en anglais!). Je choisis les mystères ou policiers pour la plupart. Mais la grammaire est toujours un défi pour moi quand je parle.

    1. Bonjour Judy,
      Bonne année .
      Est-ce que vous pouvey me dire vous êtes à quelle niveau pour agire de lire des romanes en français ? Vous pouves recommender des romane pour B1>>B2?
      Merci bien,
      B

      1. Bonjour Bill
        Désolée pour le retard à vous répondre. J’aime beaucoup les romans de Marc Lévy et Michel Bussi. Je les ai trouvées partout quand je visitais la France, surtout dans les Aires sur la route. Ils sont aussi disponibles sur Amazon. Je lis maintenant un livre de Louise Penny, elle est une écrivaine qui habite au Québec. Les romans d’elle sont policiers et elle a écrit beaucoup de livres avec les même caractères qui habitent dans une petite ville au sud de Montréal. J’ai lu tous ses livres en anglais. J espère que cela vous aidera.

  2. Bonjour Hugo,
    J’aime beaucoup tes leçons et surtout tes podcasts; ils semblent comme une surprise et sont très agréables. Et j’adore ton rythme !
    On a déjà étudié le ‘y’ et le ‘en’, mais j’aimerais bien de les connaître beaucoup plus. Je les utilise, mais juste dans
    les formes simples. J’ai besoin des exemples plus difficile à comprendre. C’est possible d’avoir une leçon comme ça s’il te plaît ?

    Tu m’as aidée beaucoup. Je viens d’avoir mon cinquième voyage en France. Cette fois était la meilleure pour ma confiance a parler, et comprendre les habitants. C’etait merveilleux. Aussi j’ai rencontré quatre personnes en personne, les gens avec qui je parle en ligne chaque semaine. Le Français a bien élargi mes horizons. Merci bien pour votre contribution.

    Anna Belle

  3. Deux choses qui m’apportent du plaisir dans mon apprentissage quotidien du français sont le site Kwiziq, qui est superbe pour expliquer la grammaire à tous les niveaux, avec de maintes examens du genre <> ; et le journal le Figaro, qui me fait sentir immergé dans la vie réele des Français.

  4. Je suis entièrement d’accord avec toi.

    Quand j’étais professeur d’anglais à Paris, ma première question à chaque élève était : quelle est votre passion ? Pour cet élève, tous mes cours étaient construits autour de cette passion. La plaisir.

    Pour la plupart d’entre eux, leurs progrès ont été surprenants. Leur voyage était un plaisir, pas un travail

  5. Bonjour Hugo,

    Je vous souhaite aussi une très bonne année. Je suis complètement d’accord avec vous pour ne pas prendre de bonnes résolutions en début d’année.

    Je suis d’accord avec Judy qui trouve que lire des livres est une bonne façon d’apprendre une langue ou du moins de faire des progrès.
    J’aime beaucoup vos podcasts. En ce qui concerne les sujets de podcasts, je n’aime pas tellement parler de politique.

    Marie-Françoise

  6. Lire en français, c’est pas tres gentille pour moi parce qu’il faut passer BEAUCOUP de temps en cherchant des mots dans les dictionnaires. Ce qui me plaît beaucoup, c’est de regarder un homme à facebook, qui présente des programmes qui s’appellent “Nota Bene.” Il parle trop vite pour moi, mais on peut changer le vitesse, et il y a des sous-titres, si on en veut. Je trouve ses programmes très intéressantes. Ils concernent l’histoire, en general, mais c’est pas comme les cours d’histoire dans l’école. Ces sont vachement plus intèressantes.

  7. Salut Hugo! Je suis tout d’accord avec vous. J’ai commencé mes études de français il y a plus de 20 ans et j’ai dû les arrêter grâce à la maternité. Quand je suis rentré mes études, je pensais que je ne pourrais plus parler parce que j’étais plus âgée et que c’était plus difficile, mais la passion pour la langue française et la connaissance d’autres cultures me font aimer apprendre davantage chaque jour. La découverte du Inner French a été un cadeau pour moi, car ses podcasts sont intelligents et très stimulants pour quiconque souhaite apprendre la langue de manière légère et efficace. Mille mercis pour votre aide. Je vous souhaite une bonne année!

  8. Bonjour Hugo, je voudrais savoir de quel podcast polonais tu parles 🙂 J’apprends le polonais moi-même. En retour, je peux te recommander un podcast polonais (pour les natifs) que je viens de découvrir et que j’adore: Dobra rozmowa. C’est des entretiens entre les deux hôtes du podcast avec des messages vocaux des écouteurs sur des sujets variés. C’est parfois très émouvant.

  9. Merci Hugo, Ingrid et Ana pour cette épisode et tout les autres podcasts, vidéos, emails et le cours Build a strong core. J’aime beaucoup tout. Je’essaie de suivre vos conseils pour améliorer mon français, comme faire une activité chaque jour. J’ai 62 ans, Norvégienne, j’habite en Oslo. Je suis professeur de lycée pour adultes où j’enseigne l’histoire,, l’anglais et les études sociales. Étudier le français est un grand passe-temps pour moi. Merci, et je vous souhaite une bonne année ! Salutations de Norvège, Eldrid

  10. C’était la chose parfaite à écouter pour la nouvelle année.
    Tu es si sage, Hugo.
    Et ce que je fais à cet égard, c’est regarder des documentaires en français sur des sujets que je connais déjà bien. Cela aide vraiment ma capacité à comprendre le français parlé sans capturer chaque mot.
    En tous cas – merci pour un autre excellent podcast Hugo.

  11. Bonjour Hugo, et bonne annee a tous l’equipe. J’ai 87 ans, habite en Angleterre et j’ai trouve un cours U3A seulement pour conversation francaise qui me plait enormement. Mais, je me demande si quelqu’un peut me donner d’information sur les mots croises en francais? Peutetre les sites preferes, mais pas trop durs.
    Sue

  12. Bonjour Hugo, et bonne année à toi et à toute l’équipe ! Merci pour ton petit rappel que de temps en temps on doit faire un bilan et voir où on est avec la motivation et le plaisir – deux ingrédients essentiels pour réussir n’importe quoi. De mon côté, j’aime beaucoup les livres et j’ai déjà lu pas mal de livres que vous avez nous conseillé sur le podcast. J’aime aussi regarder des séries : En Thérapie sur ARTE par example m’a tellement touché que le matin après avoir vu un épisode je pensais pendent des heures en français! Mais l’activité que je trouve la plus efficace c’est de parler / écrire avec un correspondant. Pendant la pandémie de Covid je participais à des séances de conversation française sur un site pour les étudiants du français. Là j’ai connu une femme americaine avec laquelle je parle maintenant une fois par semaine sur Skype ou sur Whattsapp. Elle habite à l’autre côté du monde, mais nous avons plein d’ intérêts en commun et les sujets ne nous manquent jamais! Dans les jours qui suivent l’appel, j’écris une sorte de “lettre à l’amie”, avec le résumé de notre conversation, et en ajoutant des commentaires ou en approfondissant l’un ou l’autre sujet – ça prend du temps, mais je trouve que parler et écrire sont la méthode plus vite pour progresser. Quand je suis trop occupée pour écrire une lettre, j’essaye d’écrire dans mon journal en ligne- juste quelques phrases pour me souvenir de ce que m’a touchée, ce que j’ai trouvé drôle, intéressant, joli, ou épouvantable dans ma journée. À l’égard des podcast de InnerFrench, je les trouve tous intéressants, en particulier ceux autour de la France, son histoire, sa culture et l’actualité. Un gros merci!

  13. Bonne nouvelle année et mais toutes vos rêves se lèvent infailliblement. J’aime bien apprendre la français avec les chansons. Je joue l’accordéon et chant les chansons de Jacques Brels, de Georges Brassens, de Leo Ferré et de Francis Cabral. Ca prends beaucoup de temps d’écouter, de trouver les paroles, de faire un traduction et de chanter avec l’accent incomparable des anglais, mais c’est un grand plaisir. Je lire beaucoup aussi – j’ai lu toute l’ouvre de Marcel Pagnol et plusiers livres de Jean Giono et Alphonse Daudet. Je pense qu’il y a un tas des mots et des phrases français dans mon cerveau mais le chemin entre le cerveau et la langue est très longue avec trop de virages. Je suis un peu malentendant et il y a beaucoup des gens qui mangent les mots, qui parlent comme un ruisseau et qui jete des syllables comme une mitraille. Par conséquent je remercie l’équipe pour les podcasts bien et précisement articuler. Ca me donne de l’espérance! Je souhaité écouter des podcasts qui parle de chaque département de la France. Bonne continuation à tous!

  14. Salut Hugo! Bonne année à votre belle équipe.
    Merci beaucoup d’avoir partagé votre perspective à propos de l’apprentissage des langues étrangères. J’apprends le français en écoutant des chansons françaises. Je n’ai pas besoin d’apprendre le français pour mon travail mais j’ai beaucoup de plaisir pour le français car c’est une très belle langue.
    Je dois détourner un peu le sujet… Comment dit-on ” I am mindful about the time”. Puis-je dire ” Je suis consciente du temps”? et ensuite, comment dit-on mindful eating, mindful speaking…
    Mille mercis!
    Kim

  15. Merci Hugo,
    Je suis d’accord avec toi sur le NMC at la facilité de rafrîchir la langue etranger que tu avais apris après une longue pause. Je suis hâte à la course intermediare que tu vas launcher cette année.
    Merci beaucoup pour ton travail si perfectionniste!
    Marian

  16. Quelle nostalgie! Ça me rappelle des épisodes d’InnerFrench au début, et franchement j’ai beaucoup aimée. C’était un mélange parfait du sujet qui concernent tous les apprenants, et des petites anecdotes d’Hugo en tant que professeur de français et apprenants des langues, avec des explications des phrases et expressions utilisés. D’ailleurs, les episodes solos d’Hugo sont mes préférés. Ce n’est pas du tout un critique sur ceux d’Ingrid (person, j’ai adoré l’interview avec Joël Dicker), chacun son goût, c’est tout. J’aimerais plus d’episodes comme ça, bravo, Hugo!

  17. Hugo hit the nail on the head with one thing he implied / said. If you don’t love the language forget trying to learn it!
    Hugo a mis dans le mille avec quelque chose qu’il a sous-entendu/dit. Si vous n’aimez pas la langue, oubliez l’idée de l’apprendre !

    (And who knows if my translation is correct?? )

  18. Bonjour !
    Bien sûr, il vaut mieux choisir des ressources dont les sujets nous intéressent, passionnent. Sinon, à quoi cela sert-il ? Il y a tellement de choix actuellement… Pour maintenir mon anglais, que j’ai appris en autodidacte, je lis des textes qui correspondent à mes centres d’intérêt ou à mes besoins quotidiens (par exemple, une critique de film, un article sur le bien-être, etc.). Actuellement, j’apprends l’espagnol. Pour ce faire, j’ai acheté un manuel pour adultes, avec des thèmes de chapitres et des textes passionnants. Quel plaisir de lire, par exemple, un texte sur Frida Kalho, rédigé en une langue simple (niveau B1) ! Pour enrichir mon français, je commande régulièrement des romans d’écrivains francophones ou des traductions françaises d’auteurs non-francophones, que je choisis selon mes préférences. J’y souligne des mots, expressions ou fragments intéressants.
    Et surtout, je trouve qu’il faut choisir une (des) langue(s) étrangères qu’on aime. J’ai essayé, par exemple, d’apprendre l’allemand pour aider ma fille qui avait cette langue à l’école. Et cela n’a pas marché : j’ai vite renoncé. L’apprentissage d’une langue étrangère doit m’amuser et me procurer du plaisir.

  19. Bonjour, J’ai ecouté tous tes podcasts depuis le début et je les trouve très utiles et intéressants. A l’avenir, j’amerais que tu fasses des épisodes seulement sur la vie quotidienne, plutot que les épisodes sur l’histoire ou la politique, parce que je pense que le vocabulaire et la manière de parler seraient plus utiles pour apprendre à comprendre le français parlé.
    Merci!

  20. Bonjour Hugo et bonne année à vous et votre équipe. Vos podcasts sont très intéressants et variés.
    Chaque jour, j’écoute l’actualité de RFI (l’Application s’appelle RFI Francais Facile). Le niveau est, je pense, de 3,5/5. Chaque podcast dure 10 minutes avec une transcription à suivre. J’écoute sans la transcription, puis je lis la transcription en réécoutant le podcast. Les locateurs sont très variés avec les entretiens.
    De plus, tous les vendredis, je participe à un cours en ligne de La Alliance française de Philadelphie. Le professeur est en France et cela coûte 10$ par semaine. Le niveau est modéré à avancé avec 7 étudiants au total.
    Ça s’appelle “Newsroom Français”, et c’est très bien fait.

  21. Bonjour tout le monde! Moi, j’adore lire ‘les sept soeurs’ en français. Les romans sont assez facile à lire. Ça me permet d’améliorer mon français pendant que je me répose en lisant.

  22. Bonne année à tout le monde! Quant à moi c’est un grand plaisir d’écouter chaque épisode et de lire tous les commentaires. Merci bien. J’avoue d’attendre un peu passionnant le “Nouveau cours”!

  23. Merci pour ton podcasts, Hugo. Je fais beaucoup de quiz avec Kwizbot et je lis des romans : Tout le Bleu du Ciel de Mélissa Da Costa était formidable. Les chansons françaises sont encore trop difficiles pour moi, mais comme tu le dis, c’est un marathon, pas un sprint. Désolée que ton introduction à l’anglais ait été bêtement axée sur la mémorisation des verbes irréguliers ! Certains profs, vraiment ! Je te souhaite une année 2025 heureuse et pleine de défis !

  24. Bonjour Hugo, Ingrid et Anna, je vous souhaite une bonne année avec beaucoup de plaisirs, humour et naturellement restez en bonne santé.
    J’aime vos podcasts, ils sont interessants et variés. L’épisode 161 m’a provoqué un clin d’oeil, puisque je viens de conseiller à ma petite fille, 1ère année au Lycée, d’écouter le premier podcast de Hugo, nr. 01 “apprendre le français naturellement”, nr. 16 “prendre l’habitude de faire du français”.
    Merci à tous ceux qui ont écrit un commentaire. C’est enrichissant.

  25. Merci a tous pour vos commentaires. Ça me donne plusieurs idées. Moi, je lis “La Gloire de Mon Père” maintenant. Tous les jours, L-V, j’écoute le podcast L’Heure du Monde qui est un peu trop difficile pour moi, and finalement, j’aime regarder “L’Agence” sur Netflix.

    1. Mille fois merci pour tes podcasts! Je trouve que tu m’inspire et me donne des bonnes raisons et m’ explique pourquoi j’aime étudier la langue.
      Je voudrais bien ecouter sur des aspects de la vie cottidienne en France; sur le change entre les générations;
      Sur la nouvelle cuisine par à port la cuisine traditionnelle; est-ce que Paris devient une ville internationale ou elle va garder son identité? Je veut bien écouter sur les différentes parties de la France-mais d’un aspect plus personnelle. pas que d info général. (Comme tu a parlé sur Marseille); j’adore tes podcasts personnels. Je crois que tous qui viennent du cœur entre notre cœur. C’est magnifique que tu partages avec nous ta vie. Je sais de mon expérience de vie que les histoires personnelles sont le plus touchant.
      Je veut savoir plus sur les terres plus vides et plus abandonnées de la France comme Diagonale du vide – et quoi faire pour attirer les gens de rentrer.
      (pas forcément les départements très connus et touristiques)
      Ça me rappelle le beau livre de Jean Giono – L’homme qui plantait des
      arbres – peut tu nous raconter cette histoire comme tu a fait avec le petit prince?
      J’aime pas tellement les épisodes politiques ou historiques. J’aime des histoires personnelles.
      Et pour finir peut tu nous donner de temps en temps des recommandations sur des chansons aussi bien que des personnes qu’on peut suivre sur le Utube?
      Et pour finir, c’est bien pour une personne de savoir qu’il fait c’est qu’il aime faire, et qu’il inspire des milliers de ses élèves; et qu’il combine ses talents et son savoir-faire et être si interessant – c’est toi!

  26. Grâce à toi, Ingrid, après ton entretien avec Joël Dicker, j’ai acheté un de ses romans, L’Affaire Alaska Sanders. Je viens de le terminer il y a quelques jours. J’avais peur qu’il y aurait tant de mots que je ne connaissais pas – en fait, il y en avait plusieurs – mais ce n’était pas un problème. Ils étaient faciles à comprendre dans leur contexte. Une lecture tellement amusante ! Et très difficile à lâcher. (Je me suis couché beaucoup plus tard que prévu à plusieurs reprises:-) Encore, merci de m’inspirer!

  27. Merci Hugo et bonne année !

    Pourriez-vous expliquer pourquoi on utilise l’infinitif « Avancer »dans la phrase « c’est un peu comme un bateau qui a trouvé la bonne vitesse à laquelle avancer. » ?

    Merci beaucoup

  28. Bonjour… Selon toi: “Par contre, ce qui est vrai, c’est que plus on a un niveau élevé dans une langue, plus elle est ancrée en nous et moins il y a de chances qu’on l’oublie. Même si vous vous arrêtez d’utiliser cette langue ou si vous ne l’utilisez pas beaucoup pendant un certain temps, vous serez toujours capables de vous débrouiller, de réussir à comprendre ce qu’on vous dit, de réussir à communiquer.”
    Ma situation est quelque chose comme ça… Je suis né de parents juifs dans ce qui est aujourd’hui connu comme le pays connu sous le nom d’Arménie. Pendant cette période, les Soviétiques ont gardé ce pays au sein de leur union. En raison du refus de mes deux grands-pères de coopérer avec les Soviétiques, nous avons été obligés de fuir et on m’a dit que nous nous sommes échappés via la Turquie. Nous avons voyagé pendant des mois à travers la Turquie et d’autres pays avant de nous installer en France à Lyon avec un parent éloigné. J’ai commencé la maternelle à Lyon et après six mois nous avons déménagé à Paris car mon père a trouvé un emploi d’enseignant à l’Université hébraïque de là-bas. J’ai fait toute ma scolarité primaire à Paris, avant que nous ne déménagions à Londres avant mon 13e anniversaire. Au lycée, j’ai appris l’anglais et je suis ensuite allée à l’université. Au fil de ma vie en Angleterre, je n’ai jamais parlé français et je n’ai jamais été parmi des francophones. Plus de 30 ans plus tard, alors que je vivais en Amérique, j’ai été invité par le gouvernement du Québec à venir vivre au Canada pour travailler. Ils exigeaient un examen de français. Dans mon esprit, je parlais et comprenais couramment le français… J’ai échoué à cet examen, et en échouant à cet examen, j’ai réalisé que mon cerveau avait perdu tous les aspects de la langue française, à l’exception de quelques mots et salutations. En reprenant mes études de français, je me rends compte que je réapprends plutôt que d’apprendre, et que parler est la tâche la plus difficile. Pour compliquer les choses, j’ai été retirée de ma famille pour vivre avec des parents d’accueil à Londres, originaires d’Afrique. Avant de parler couramment l’anglais, je parlais et comprenais parfaitement deux langues nigérianes. Le plus bizarre aujourd’hui est que je ne parle ni ne comprends le yiddish ni l’hébreu (les langues de mes parents), mes compétences en français ont été perdues et les retrouver est un défi, et pourtant je peux tenir une conversation en turc et le comprendre parfaitement bien que je n’aie jamais eu d’expérience avec le turc, à part traverser la Turquie lorsque j’étais enfant avec ma famille…

  29. Merci Hugo et merci à tous pour vos idées et votre inspiration. Hugo, j’ai adoré votre idée de présenter du matériel pour me faire réfléchir sur un sujet, quel qu’il soit. C’est un cadeau pour tout le monde ; pour nous aider à nous dépasser.

    En réponse aux commentaires précédents ci-dessus – mon parcours pour commencer à lire des livres en français a été le suivant : j’ai appris les 500 mots les plus couramment utilisés en français, puis j’ai commencé à lire des livres français sur un Kindle à l’aide d’un dictionnaire Kindle français-anglais que j’ai priorisé comme dictionnaire principal sur le Kindle. Cliquer sur un mot faisait apparaître sa signification instantanément et sans effort.

    Je ne l’avais jamais remarqué avant de commencer à lire dans une langue étrangère, mais il me semble qu’un auteur a utilisé la majeure partie de son vocabulaire dans les 100 premières pages, le reste du livre est principalement une reprise de ce vocabulaire dans une séquence différente. Je n’ai pas cherché un mot que je ne comprenais pas à moins que ce mot ne me laisse perplexe plusieurs fois (et on remarque vite de tels mots). Les 100 dernières pages étaient bien sûr plus faciles que les 100 premières. La bonne nouvelle, c’est que la partie la plus difficile n’est que les 100 premières pages et ensuite c’est la descente. La confiance grandit après avoir terminé un livre, mais attention, quand vous lisez votre prochain livre, vous recevez un contretemps car l’auteur suivant a un ensemble différent de mots préférés !

    Après 2 ans de persévérance, je suis passé à la lecture de livres en français pour essayer de me forcer à réfléchir plutôt que d’utiliser l’aide du dictionnaire. Je ne comprends toujours pas à 100 %, mais je comprends plus que suffisamment pour vraiment apprécier les livres, à tel point que j’attends toujours la lecture avec impatience. Je devrais retourner au Kindle et utiliser un dictionnaire français-français maintenant que j’en suis capable.

  30. Merci Hugo, et merci aussi aux autres. Ce qui m’aide beaucoup, c’est d’écouter l’un des podcasts pendant que je lis la transcription à haute voix. La première fois, je l’écoute à vitesse réduite parce que cela m’aide à comprendre. La fois suivante, je trouve que je peux prononcer les mots plus rapidement. Si je lis sans prononcer les mots en meme temps, je ne peux que les reconnaître, je ne peux pas les retenir dans mon cerveau pour les utiliser plus tard. La lecture à haute voix est essentielle pour moi. Peut-être cela aide-t-il aussi la mémoire musculaire?

  31. Merci pour les excellents podcasts, l’une de mes façons préférées de pratiquer la compréhension. Pour garder mon intérêt, je choisis des moyens différents chaque jour, peut-être une page ou deux d’un livre de grammaire, des tests de révision sur Duolingo, regarder une émission de français ou trouver d’autres podcasts. En ce moment, je lis les versions françaises des livres d’Agatha Christie – je connais déjà l’intrigue donc je peux me concentrer sur la langue et les expressions idiomatiques.

Laisser un commentaire

Inscription podcast
jours
heures
minutes

Upcoming course price increase on August 1st
Last chance to enroll at the current price!